No exact translation found for فَاعِلِيَّةُ السُّوقِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فَاعِلِيَّةُ السُّوقِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Comisión observó que la transacción no daría lugar a la reducción del número de participantes y, por tanto, de la competencia en el mercado pertinente.
    ولاحظت اللجنة أن الصفقة لن تؤدي إلى تقليص عدد العناصر الفاعلة وبالتالي المنافسة في السوق ذات الصلة.
  • Para lograr la competitividad de Camboya entre los participantes regionales en el mercado mundial, se prestará más atención al desarrollo de las industrias basadas en las tecnologías y los conocimientos.
    وإنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لتطوير التكنولوجيا والصناعات القائمة على المعرفة، من أجل ضمان القدرة التنافسية لكمبوديا بين الجهات الفاعلة الإقليمية في السوق العالمية.
  • Incluso cuando se trata de otros mercados en desarrollo, la vigilancia es importante para impedir que las estructuras del mercado evolucionen hacia una situación en la que los agentes más poderosos puedan incurrir en prácticas anticompetitivas.
    وحتى في حالة الأسواق النامية الأخرى، ينبغي توخي الحذر حتى لا تتطور الهياكل السوقية في اتجاه تنخرط فيه العناصر الفاعلة القوية في السوق في سلوك مانع للمنافسة.
  • A esta situación de déficit de capacitación de los agentes se suma la escasa capacidad de gestión y la ausencia de estructuras de mediación con el Estado o con los agentes de la esfera de la economía de mercado.
    ومن الجدير بالإضافة، في هذا الحالة، نقص تدريب الجهات الفاعلة، وضعف القدرات الإدارية، وانعدام هياكل الوساطة مع الدولة أو مع العناصر الفاعلة على صعيد الاقتصاد السوقي.
  • A más largo plazo cabe señalar su impacto anticompetitivo en la economía nacional, si se reduce, a resultas de la insolvencia, el número de competidores en el mercado, al tiempo que disminuye el capital de explotación y las sumas destinadas a capacitación y empeoran las prácticas laborales.
    وأما آثارها على المدى الأطول فقد تشمل أيضا تأثيرا مناوئا لميزة التنافس يكون لـه وطأة على الاقتصادات الوطنية، وعلى الحد من المنافسة الدولية، إذا ما قلّ عدد الأطراف الفاعلة في السوق من خلال حالات الإعسار، وتضاؤل رأس المال العامل والاستثمار والتدريب، وازدياد ضعف الممارسات المتّبعة في العمل.
  • Independientemente de la forma en que inviertan los subsidios arriba descritos, los municipios interesados deben actuar de consuno con las asociaciones de vivienda, los proyectistas y otros agentes del mercado de la vivienda para lograr que se construya el número total de viviendas requerido.
    وبصرف النظر عن الطريقة التي تنفق بها البلديات المعنية الإعانات الوارد وصفها أعلاه، فإنه ينتظر منها أن تعمل على نحو متضافر مع رابطات الإسكان وواضعي المشاريع وغيرهم من الجهات الفاعلة في سوق الإسكان للمساعدة على إنجاز بناء العدد المطلوب من المنازل.
  • Si bien reconoce el hecho de que la industria de los contratos financieros está constantemente sacando nuevos productos, se debería tener presente que en la Convención sobre la Cesión de Créditos se daba una definición de contrato financiero que cuenta con el firme respaldo de la International Swaps and Derivatives Association y otros actores bursátiles, y que es además flexible porque en ella se mencionan no sólo ciertas operaciones financieras, sino que se hace también referencia a toda otra operación “similar”.
    وبينما أعرب عن تقديره لقيام صناعة العقود المالية باستحداث منتجات جديدة باستمرار، قال إنه ينبغي أن لا يغرب عن البال أن اتفاقية إحالة المستحقات تضمنت تعريفا للعقد المالي تأثر إلى حد كبير بمساهمات الرابطة الدولية لعملاء صكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية وغيرها من الجهات الفاعلة في السوق، وكان مرنا أيضا لأنه لم يشر إلى معاملات محدودة فحسب بل أيضا إلى معاملات "مماثلة".
  • Los sectores de la electricidad y gas natural tienen características particulares que acentúan la pertinencia de las cuestiones relacionadas con la competencia. En efecto, abrir las redes a todos los interlocutores presentes en el mercado y establecer condiciones de competencia leales constituyen requisitos previos tanto para una verdadera liberalización del mercado como para el comercio de la electricidad y el gas a escala internacional.
    وتوجد لقطاعي الكهرباء والغاز الطبيعي بعض الخصائص المميزة التي تجعل القضايا المتصلة بالمنافسة وثيقة الصلة بالموضوع بوجه خاص: ففتح الشبكات أمام جميع الجهات الفاعلة في السوق ووضع شروط عادلة للمنافسة هما شرطان مسبقان لتحرير السوق على نحو فعال ولكي تحدث التجارة الدولية في الكهرباء والغاز.
  • El Protocolo de Defensa de la Competencia del Mercosur (también conocido como "Protocolo de Fortaleza") insta a los países miembros a que sistematicen su legislación y enfoques respecto de la interrelación entre las políticas en materia de competencia y otras acciones de los gobiernos, y propone un programa para la supervisión de los agentes privados en el mercado, así como de las políticas oficiales que puedan tener efectos contrarios a la competencia y de distorsión del comercio.
    وينادي بروتوكول مركوسور للدفاع عن المنافسة (والمعروف أيضاً ببروتوكول فورتاليزا) بقوانين محلية وآراء متقاربة بشأن التفاعل بين سياسات المنافسة وغيرها من الإجراءات الحكومية، ويوفر جدول أعمال لرصد الفاعلين الخاصين في السوق وكذلك السياسات الحكومية التي قد تكون لها آثار مضادة للمنافسة ومشوهة للتجارة.
  • Aumentar la competencia en el mercado de las remesas, i) evitando los monopolios y promoviendo asociaciones que permitan a más agentes entrar en ese mercado, incluso mediante una mayor flexibilidad de los reglamentos relativos a las remesas, teniendo en cuenta la necesidad real de reglamentación en aras de la seguridad (para luchar contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo, por ejemplo), y ii) colaborando con las instituciones financieras para concienciarlas de la importancia de las remesas.
    زيادة المنافسة في سوق التحويلات المالية وذلك: '1`بتفادي الاحتكارات وبتشجيع شراكات تمكن المزيد من الجهات الفاعلة من دخول هذه السوق، بما في ذلك عبر توفير المزيد من المرونة في وضع أنظمة بشأن التحويلات المالية، مع مراعاة الحاجة المشــــــروعة إلى وضع لوائح تتصل بالنــاحية الأمنيـــة (مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وما إلى ذلك) ؛ '2` بالعمل مع مؤسسات مالية للتوعية بأهمية التحويلات المالية.